« الْمُخْتَلِفُ مِثْلَانِ بِمِثْلٍ (١) يَداً بِيَدٍ لَابَأْسَ (٢) ». (٣)
٨٨٦٦ / ١٨. مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيى ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ ، قَالَ :
قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللهِ عليهالسلام : مَا تَرى فِي التَّمْرِ وَالْبُسْرِ (٤) الْأَحْمَرِ مِثْلاً (٥) بِمِثْلٍ؟ قَالَ : « لَا بَأْسَ ».
قُلْتُ : فَالْبُخْتُجُ (٦) وَالْعَصِيرُ (٧) مِثْلاً بِمِثْلٍ؟ قَالَ : « لَا بَأْسَ ». (٨)
٨١ ـ بَابُ الْمُعَاوَضَةِ (٩) فِي الْحَيَوَانِ وَالثِّيَابِ وَغَيْرِ ذلِكَ
٨٨٦٧ / ١. عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ ؛ وَ (١٠) مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيى (١١) وَابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ ، عَنْ جَمِيلٍ ، عَنْ زُرَارَةَ :
__________________
(١) في الوافي : ـ « بمثل ».
(٢) في « بخ ، بف ، جت » : + « به ».
(٣) الوافي ، ج ١٨ ، ص ٥٨٢ ، ح ١٧٨٩٥ ؛ الوسائل ، ج ١٨ ، ص ١٤٧ ، ح ٢٣٣٥١.
(٤) تقدّم معنى البسر ذيل الحديث السادس من هذا الباب.
(٥) في « بخ ، بف » : « مثل ».
(٦) البُخْتُج : العصير المطبوخ ، وأصله بالفارسيّة : مىِ بُخْته ، أي عصير مطبوخ. النهاية ، ج ١ ، ص ١٠١ ( بختج ).
(٧) في التهذيب : « والعنب ».
(٨) التهذيب ، ج ٧ ، ص ٩٧ ، ح ٤١٨ ، معلّقاً عن الحسن بن محبوب ، عن خالد بن جرير ، عن أبي الربيع الوافي ، ج ١٨ ، ص ٥٨٢ ، ح ١٧٨٩٦ ؛ الوسائل ، ج ١٨ ، ص ١٥٠ ، ذيل ح ٢٣٣٥٨.
(٩) في « ط ، ى ، بس ، جت ، جد ، جن » : « المعارضة ».
(١٠) في السند تحويل بعطف « محمّد بن إسماعيل ، عن الفضل بن شاذان ، عن صفوان بن يحيى وابن أبي عمير » على « عليّ بن إبراهيم ، عن أبيه ، عن ابن أبي عمير ».
(١١) في « ط » : ـ « بن يحيى ».