حرف السين
(س)
السّائل : [في الانكليزية] Caller ، liquid ، fluid ، questioner ـ [في الفرنسية] Demandeur ، liquide ، fluide ، questionneur
اسم فاعل إمّا من السّؤال ، وحينئذ هو مهموز العين ، وستعرف معناه فيما بعد ، وإمّا من السّيلان ، وحينئذ هو أجوف يائي وسيعرف أيضا بعيد هذا. ويطلق أيضا عند الأطباء على دواء من شأنه أن تنبسط أجزاؤه إلى أسفل عند فعل الحرارة الغريزية فيه ، كالمائعات كلها ، كذا في الأقسرائي.
السّؤال : [في الانكليزية] Question ، invocation ـ [في الفرنسية] Question ، invocation
بالضم وفتح الهمزة وبالفارسية : خواستن ومسألة كذلك كما في الصّراح وفي كنز اللّغات : سؤال درخواستن ، وپرسيدن ، ومسألة درخواستن. وفي مجموعة اللغات : مسألة پرسيدن. وفي شرح الطوالع السّؤال الدّعاء وهو الطلب مع الخضوع وقد سبق. والسؤال عند أهل النظر هو الاعتراض ، والسائل هو المعترض كما يفهم من العضدي وغيره. وفي الرشيدية السائل من نصب نفسه لنفي الحكم الذي ادّعاه المدّعي بلا نصب دليل عليه. فعلى هذا يصدق على المناقض فقط ، وقد يطلق على ما هو أعمّ ، وهو كلّ من تكلّم على ما تكلّم به المدعي أعمّ من أن يكون مانعا أو مناقضا أو معارضا.
سؤال التركيب : [في الانكليزية] Complex question ـ [في الفرنسية] Question complexe
عند الأصوليين هو بيان أنّ في حكم الأصل قياسا مركّبا وقد تقرّر أنّ من شرط حكم الأصل أن لا يكون ذا قياس مركّب.
سؤال التّعدية : [في الانكليزية] Reductio ab absurdo ـ [في الفرنسية] Preuve par l\'absurde
عندهم هو بيان وصف في الأصل عدّي إلى فرع مختلف فيه. وقال الآمدي هو أن يعيّن المعترض في الأصل معنى ويعارض به ثم يقول للمستدل ما عللت به وإن تعدى إلى فرع مختلف فيه فكذا ما عللت به تعدى إلى فرع مختلف فيه ، وليس أحدهما أولى من الآخر. وذكروا في مثاله أن يقول المستدلّ في البكر البالغة بكر فتجبر كالصغيرة ، فيقول المعترض هذا معارض بالصغير العاقل ، وما ذكرته وإن تعدّى به الحكم إلى البكر البالغة فما ذكرته قد تعدّى به الحكم إلى الثّيّب الصغيرة ، هكذا في العضدي وحاشيته للتفتازاني.
سؤال الحضرتين : [في الانكليزية] Invocation of the divine presence ـ [في الفرنسية] Invocation de la presence divine
هو السّؤال الصادر عن حضرة الوجوب بلسان الأسماء الإلهية الطالبة ، فهي نفس الرحمن ، ظهورها بصور الأعيان ، وعن حضور الإمكان بلسان الأعيان ظهورها بالأسماء وإمداد