الباب التاسع
شبهات حول ترجمة القرآن ، وتفنيدها
الشبهة الأولى :
إنّ ترجمة القرآن ترجمة حرفية ومن لغته العربية إلى لغة أخرى جائزة ، وغير متعذرة. وهم يقصدون بترجمة القرآن التعبير عن معاني ألفاظه العربية ، ومقاصدها بألفاظ غير عربية مع الوفاء بجميع هذه المعاني والمقاصد.
ودليلهم : أنّ القرآن الكريم لم ينزل للعرب وحدهم فقط ؛ ولذا يجب تبليغه للأمم الأخرى الإسلامية عن طريق ترجمته إلى لغاتهم. وتبليغ الإسلام واجب ، وما لا يتم الواجب إلّا به ، فهو واجب.
تفنيد هذه الشبهة :
أولا : إنّ ترجمة القرآن ترجمة حرفية مستحيلة. فإنّه يستحيل أن يترجم القرآن بألفاظ أخرى غير عربية تقوم مقام ألفاظه ، وتعبر عن نفس