تذکر
١- اینجانب چنانکه قبلا نیز متذک رشده ام در ترجمه «سید مرتضی» بیشتر از کتاب «ادب المرتضی» تالیف «دکتر عبدالرزاق محی الدین» استفاده کرده ام، در آغاز در نظر داشتم بدون مراجعه به منابع و مآخذ اصلی ، مطالب را از خود آن کتاب اخذ کنم ولی برخورد به پاره یی از اشتباهات _ که بعضی قطعاً از خود مؤلف ، و برخی هم ممکن است از چاپخانه باشد _ برآنم داشت که حتی الامکان به مآخذ اصلی مراجعه ، و اگر به اشتباهی برخورد شود اصلاح نمایم ، این اشتبهات گرچه به ندرت به آنها تصریح شده ولی غالباً بدون اشاره یی مورد اصلاح و تصحیح واقع گردیده است، در بسیاری از موارد با اینکه به مآخذ اصلی مراجعه کرده ام ولی چون این مراجعه پس از چیدن جرف بوده لذا به اسناد به کتاب مذبور قناعت نموده ام ، در موارد بسیار نادری نیز با اینکه به منبع اصلی مراجعه نکرده ام اشتباهاً بدون واسطه (کتاب ادب مرتضی) در پاورقی نام منبع اصلی را برده ام.
٢- منابع ترجمعه غالبا کتابهائی بوده که بزبان عربی نوشته شده است ، و چون اینجانب برای اینکه هرچه بیشتر به مقصد اصلی نزدیک باشم از نقل به معنی خودداری می نمودنم لذا در بعض موراد عبارات تا حدی سلاست خود را از دست داده است.
دکتر ابوالقاسم گرجی