٢ ـ قمنا بتخريج الآيات القرآنية من القرآن الكريم.
٣ ـ شرعنا بإضافة بعض المفردات التي يشكِّل عدم وجودها خللاً في سياق الكلام مع حصرها بين قوسين معقوفين مع الإشارة إلى ذلك في الهامش.
٤ ـ عمدنا إلى إعطاء مرادف لبعض الكلمات العامّية التي وردت في المتن مع الإشارة إلى ذلك في الهامش مثل (حطيت ، يخلون ، تشيلوه) وغيرها.
٥ ـ عمدنا إلى تغيير بعض الكلمات التي كتبت بدون الهمزة مع الإشارة إلى ذلك في المتن مثل كلمة (بدو) وتعني (بدء) وكلمة (صفايح) وتعني (صفائح) وغيرها.
٦ ـ شرعنا بتصحيح بعض المفردات التي وردت مصحفةً في المتن مع الإشارة إليها في الهامش مثل كلمة (حتّى) وهي (حُسن) وكلمة (داعي الشرق) وهي (داعي الشوق) وكلمة (حروزه) وهي (حزوره) وغيرها.
٧ ـ قمنا بترجمة العديد من الشخصيات والمدن والمصطلحات التي وردت بين طيّات الرسالة في المتن وذلك من خلال توضيحها بالهامش.
٨ ـ الشروح التي ثبتناها في الهامش أشرنا في نهايتها إلى اسم المؤلّف ، والمصدر والجزء والصفحة.
وفي الختام لابدّ لنا أن نقول : إنّ لكلّ عمل هفوات يقع بها المتصدّي