الوشاح.
وعلق المحقق على كلمة «محرز» بقوله : «في نسخة م : مخرز ، وهذه رواية : ت».
وعلق على كلمة الوشاح بقوله : «نقلنا هذه الترجمة إلى هنا ، كانت في الأصلين في حرف الصاد عند الكلام على بني الصحيح» (١٢)
الملاحظات :
قد وقع المحقق في أخطاء عديدة :
أولا : نقله الترجمة من حرف الصاد إلى حرف الميم.
ذلك : لأن مدار كتب المختلف والمؤتلف على أن تعنون فيها الألفاظ المشكلة أو غير المألوفة التي تتعرض للتصحيف والتحريف ، كما أشرنا في التقديم السابق ونقلنا عن الكتاب نفسه.
والكلمة المشكلة في هذه الترجمة هي اسم الأب المبدوء بالصاد لا اسم الابن المبدوء بالميم ، ولذلك أوردها ابن حبيب في حرف الصاد عند كلامه على اسم الأب.
ثانيا : إنه أورد اسم الأب بلفظ «الصحيح» وهذا عين الغلط ، حيث أن اسمه هو «الصحصح» كما يظهر من المراجعة إلى كتاب ابن حبيب الذي عنونه (١٣) وذكر له موارد ثلاثة ، ثالثها :
في ربيعة بن نزار : محرز بن الصحصح ، أحد بني عائش ... (١٤) وقد ورد هذا الاسم بلفظ «الصحصح» في كتاب وقعة صفين ، للمنقري ص ٢٩٨.
وثالثا : قوله «قتل عبد الله بن عمر» سهو ، بل إن المقتول هو : عبيد الله بن عمر.
كما جاء الصحيح في كتاب ابن حبيب بقوله : محرز بن الصحصح قاتل
__________________
(١٢) الايناس : ١٨١ متنا وهامشا.
(١٣) يلاحظ أن عناوين كتاب ابن حبيب من وضع المحقق الأبياري نفسه!
(١٤) مختلف القبائل ومؤتلفها ، لابن حبيب : ٧٠.