(كتاب الأمثال) ، وعنوان لاتيني ترجمته :
(كتاب الأمثال : أو مائتان من الأمثال العربية ، جمعها مؤلف عربي مجهول وشرحها ، مع ترجمة لاتينية وتعليقات قام بها اسكاليجر وتوماس إربنيوس) ، وأعيد طبع هذا الكتاب ، طبعة ثانية أصح من الأولى ـ كما ورد في العنوان ـ في عام ١٦٢٣ م (٢٧).
وفي عام ١٦١٧ م نشر إربنيوس سورة يوسف ، مطبوعة بالشكل الكامل ، في ليدن (هولندة) ، بعنوان عربي ، هو : (سورة يوسف وتهجي العرب) ، وعنوان لاتيني ترجمته : (سورة يوسف وتهجي العرب : تاريخ يوسف النبي ، مأخوذة من القرآن بالأصل العربي ، مع ثلاث ترجمات لاتينية وتعليقات ، بقلم توماس إربنيوس ، وفي أوله الحروف العربية ، ليدن ، مطبعة إربنيوس للغات الشرقية ، ١٦١٧ م) (٢٨).
كما نشر إربنيوس في نفس العام ١٦١٧ م ، النص العربي لكتاب (الآجرومية) لابن أجروم المغربي ، وكتاب (المائة عامل) للجرجاني مضبوطة بالشكل ، مع ترجمة لاتينية وشروح ، وعنوان هذه النشرة بالعربية : (كتاب الجرمية ومأية العامل).
وكان قد نشر قبل ذلك في روما النص العربي لكتاب (الآجرومية) دون ضبط بالشكل ، أما إربنيوس فقد استعان بأربع مخطوطات عربية لتحقيق نص كتاب (الآجرومية) ، وترجمه إلى اللاتينية ترجمة صحيحة جيدة ، وأعان على فهم النص بما زوده به من تعليقات وشروح (٢٩).
وفي عام ١٦٢٢ م نشر الإيطالي جوا دانيولي (الخزرجية) (٣٠) ، كما قام
__________________
(٢٧) ن. م : ١٦ ـ ١٧.
(٢٨) ن. م : ١٨.
(٢٩) ن. م : ١٩.
(٣٠) العقيقي ، نجيب. المستشرقون. القاهرة : دار المعارف ، طبعة رابعة موسعة ، ٣ / ٤٠٠.