نص «الرسالة الثانية» وكذلك التصحيحات ومدى اتفاق النص مع ياقوت أو مع وجهة نظرنا وكل ما صغر أو كبر من اختلاف القراءات المهمة. وأخيرا أشرنا إلى عيوب ومناقص كتابة بعض الكلمات فى المخطوط. إلا أن بعض الخصائص الكتابية للمخطوط وبعض الأخطاء الواضحة للناسخ لم نكترث بها فى الملاحظات. منها على سبيل المثال : عدم وجود علامات التشكيل على بعض الحروف أو أختلاطها ببعض وعدم وجود الهمزة باستمرار فى كل أوضاعها ، واحلال المد بدل الهمزة ، وظهور ألف الوقاية فى نهاية الفعل الناقص المسند إلى ضمير المتكلم ، وعدم صحة أسماء العدد ، وطريقة كتابة بعض الحروف والوصلات وهكذا ..
وقد استخدمت الاختصارات التالية فى ملاحظات النص. (١)
والهدف من التعليقات على النص توضيح بعض المسميات الجغرافية والمصطلحات وأسماء الأشخاص وبعض الموضوعات الأخرى للرسالة.
وقد اعتمد المؤلفان على قاعدة عريضة من القراء واستعانا بأنفسهما على توضيح بعض الأشياء المعروفة للمتخصصين ، ولم يتوسعا فى الملاحظات على التفصيلات. وهذا التساهل فى الملاحظات كما يأمل المؤلفان يعوضه ما يوجد باستمرار فى كل ملاحظة من ارجاع القارىء إلى المراجع والكتب المعنية المتصلة بالموضوع حيث يجد المتخصص توضيح ما يهمه من تفصيلات.
__________________
(١) يلى ذلك ذكر الطريقة المتخذة فى اختصار الكلمات الروسية ولا داعى لذكراها (المترجم).