أنه لم يفهم معنى الإحياء والإماتة ، فانتقل عليه الصلاة والسلام منه إلى أن قال (فَإِنَّ اللهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِها مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ) (١) اي الجبار ولم يمكنه أن يقول أنا الآتي بها لأنّ من هو أسن منه يكذبه ، كذا في الاتقان في نوع جدل القرآن. قال في التوضيح : اعلم أنّ الانتقال هو أن ينتقل المستدل من كلام إلى كلام آخر وهو إنما يكون قبل أن يتم إثبات الحكم الأول وأقسامه المعتبرة في المناظرة أربعة : الأول الانتقال إلى علة أخرى لإثبات علة القياس وهو صحيح ، لكن لا يسمّى انتقالا حقيقة لأن الانتقال حقيقة أن يترك الكلام الأول بالكلية ويشتغل بالآخر كما في قصة الخليل عليه الصلاة والسلام. وإنما أطلق الانتقال عليه لأنه ترك هذا الكلام واشتغل بكلام آخر. والثاني الانتقال إلى علة لإثبات حكم القياس وهو ليس بصحيح على الأصح. والثالث الانتقال إلى علّة أخرى لإثبات حكم آخر يحتاج إليه حكم القياس. والرابع الانتقال إلى حكم يحتاج إليه حكم القياس بأن يثبت بعلّة القياس وأمثلة الجميع تطلب منه أي من التوضيح.
الانتكاث : [في الانكليزية] Perfidy ، relapse ـ [في الفرنسية] Perfidie ، rechute
بالكاف على أنه مصدر من باب الافتعال. وهو في اللغة الفارسية نقض العهد (شكسته شدن عهد). وأمّا في اصطلاح المنجّمين فهو من أنواع الاتّصال بين الكواكب مثل : أن يكون كوكب متوجها بالنّظر أو التناظر أو المحاسدة إلى إحدى العقدتين وقبل تمام الاتّصال يصير أحد الكوكبين راجعا أو مستقيما أو بطيئا أو سريعا. وهكذا يبطل النظر والتناظر أو المحاسدة. وبمعنى آخر : لا يصل الكوكب إلى درجة إتمام النّظر أو التناظر أو المحاسدة.
ويقال لهذا البطلان انتكاسا. وهذا لا يقع للنيّرين. كذا في توضيح التقويم. وقد مرّ هذا البحث في مادة الاتصال أيضا (٢).
الأنحاء التعليمية : [في الانكليزية] The eight heads ـ [في الفرنسية] Les huit tetes
سبقت في المقدمة في بيان الرءوس الثمانية.
الانحراف : [في الانكليزية] Declination ـ [في الفرنسية] Declination
في اللغة الميل إلى الحرف أي الطرف. وعند أهل الهيئة هو ميل القطر المار بالبعدين الأوسطين من التدوير عن سطح المائل ويسمّى بعرض الوراب والالتواء أيضا وهو مختص بالسفليين ، ويجيء في لفظ العرض. وانحراف سمت القبلة عندهم قوس من دائرة الأفق ما بين خط سمت القبلة وخط نصف النهار بشرط أن لا يكون أزيد من ربع الدور ، هكذا ذكر العلي البرجندي في شرح بيست باب.
الانحطاط : [في الانكليزية] Descent ـ [في الفرنسية] Chute ، descente
هو عند أهل الهيئة مقابل الارتفاع وسيجيء.
الانحطاط الجزئي : [في الانكليزية] Feeblene ـ [في الفرنسية] Deprime
هو زمان الراحة وهو من أزمان الصحة كذا في بحر الجواهر.
__________________
(١) البقرة / ٢٥٨.
(٢) در لغت شكسته شدن عهد است ودر اصطلاح منجمان نوعيست از انواع اتصالات گفته اند كه چون كوكب متوجه بنظر يا تناظر يا محاسده بيكي از عقدتين بود پيش از تمام اتصال يك كوكب راجع يا مستقيم يا بطي يا مربع شود وان نظر يا تناظر يا محاسده باطل شود يعنى كوكب بحد اتمام نظر يا تناظر يا محاسده نرسد ان بطلان را انتكاث گويند وبا نيرين انتكاث نيفتد كذا في توضيح التقويم.