على فرس من حجر عليه درع لا يخزم من الحديد (١) شيئا يتبين زرده ، والمسامير المسمرة فى الزرد لا يشك من نظر إليه أنه متحرك. وهذه الصورة صورة «برويز» على فرسه «شبديز» وليس صورة فى الأرض تشبهها. وفى الطاق الذى هذه الصورة فيه عدة صور من نساء ورجال «رجالة وفرسان». وبين يديه رجل فى زى فاعل على رأسه قلنسوة وهو مشدود الوسط بيده بال (٢) كأنه يحفر به الأرض والماء يخرج من تحت رجله ، وتسير (٣) من هذا المكان إلى قنطرة على واد عريض (٤) تكون مثل قنطرة خانقين بل أحكم منها صنعة.
ومنها إلى جبل يقال له «سميره» (٥) عال مشرف وفيه صور بديعة ونقوش حسنة يقال إن كسرى أبرويز كلف عملها لفرهاذ الحكيم (٦). ودون هذا الموضع قنطرة عظيمة عجيبة البناء على واد بعيد القعر (٧).
__________________
(١) قراءة مينورسكى وياقوت : «لا يجرم» ويترجمها مينورسكى : بأنها لا تتميز عن الحديد.
(٢) فى مخطوط مشهد : بالكانة؟ وعند ياقوت : «بيل» ومينورسكى : يقرؤها «بالكان» ويترجم الجملة كما يلى : بيده (بالكان) يحفر به الأرض.
(٣) عند مينورسكى : (يسير) والضمير يعود على الماء.
(٤) يدور الكلام هنا عن وادى نهر كراسى.
(٥) تسمية عربية لأحد المرتفعات قرب بستن أو نفس الجبل المسمى بهذا الأسم والذى يذكر دائما عند وصف طريق خراسان (ابن هردادبه : ص ١١٩) و (ياقوت : ج ٣ ص ١٦٩).
(٦) فرهاذ : بطل ايرانى شعبى على معرفة عظيمة بفن البناء.
(٧) الكلام هنا عن وادى نهر آب ـ دينور من فروع جماسى ـ آب.