حديث كودكى وخود پرستى |
|
رها كن كان خمار بود ومستى |
چوعمر از سى گذشت ويا كه از بيست |
|
نمى شايد دگر چون غافلان زيست |
نشاط عمر باشد تا چهل سال |
|
چهل رفته فروريزد پروبال |
پس از پنجه نباشد تندرستى |
|
بصر كندى پذيرد پاى سستى |
چو شصت آمد نشست آمد پديدار |
|
چو هفتاد آمخد افتاد آلت از كار |
به هشتاد ونود چون در رسيدى |
|
بسا سختى كه از گيتى كشيدى |
از آنجا گربه صد منزل رسانى |
|
بود مرگى به صورت زندگانى |
سگ صيّاد كاهو گير گردد |
|
بگيرد آهويش چون پير گردد |
چو در موى سياه آمد سفيدى |
|
پديد آمد نشان نا اميدى |
زپنبه شد بنا گوشت كفن پوش |
|
هنوز اين پنبه بيرون نارى از گوش |
يعني :
١ ـ اترك حديث الطفولة والأنانية فانّها حالة السكر وامخمورية.
٢ ـ فعندما تنقضي ثلاثون سنة من العمرأ أو حتّى عشرين فلا يليق بعد ذلك ان تعيش كالغافلين.
٣ ـ فانّ قوة (حيوية) العمر الى أربعين سنة ، فإذا انقضت الأربعون فقد وقع الريش والجناح.
٤ ـ فلا تبقى بعد الخمسين صحّىة وعافية ن ويعشو البصر ، وتخور القدم.
٥ ـ فإذا جاءت الستون فسوف تظهر جلياً امارات الاقعاد ، فإذا جاء السبعون عجز عن العمل.
٦ ـ فإذا وصت الى أبواب الثمانين والتسعين فما أكثر المصاعب التي سوف تواجهها من هذا العالم.
٧ ـ وإذا تجاوزت التسعين الى المائة فهو اموت بصورة الحياة.
٨ ـ فكلب الصياد الذي يصطاد الغزال ، فانّ الغزل سوف يصطاده عندما يشيب.