ظاهرا از عربيّت (اعمّ از لغت واعراب) بى بهره بوده ، وشايد اساسا عرب زبان هم نبوده است ، وبه احتمالى فارسى زبان بوده ؛ زيرا كلمه (بلى) ى عربى را مطّردا به صورت (بلي) ى فارسى يعنى با گذاردن دو نقطه زير ألف مقصورى (ى) نوشته است ، تا قطعا به صورت فارسى آن تلفّظ وقرائت شود ، ولذا أغلاط فراوان چه در ضبط كلمات واعلام ، وچه در تحرير صورت صحيح افعال ورعايت اعراب درست اسماء وافعال ، در اين نسخه موجود است.
اين نسخه ناقص مشتمل بر يك صد وچهارده صفحه است ، ودر هر صفحه ٢٥ سطر وطول هر سطر دوازده سانتيمتر ونيم ، وطول آن مقدار از صفحه كه حاوى سطور است بيست ويك سانتيمتر است ، وطول وعرض كاغذ صفحات كتاب بيست وچهار سانتيمتر وهفده سانتيمتر ونيم مى باشد. ابتدا وانتهاى فصول با قلمى درشت تر نوشته شده ، وبخلاف ساير نسخ كه اشعار در آنها در ضمن سطور وبدون رعايت تحرير هر بيت شعر در يك سطر تحرير شده در اين نسخه اشعار به صورت مشخّص است ، وبهر بيت شعر يك سطر اختصاص داده شده است.
اين نسخه مدّت زمانى در تملّك يكى از افراد خاندان مشهور (كبّه) كه از بيوت بسيار معروف ومحتشم شيعه عراق بشمار مى رود (وأسامى بسيارى از آنان در عالم ادب وفقه وسياست وتجارت عراق آمده است) (١) بوده ، واين شخص بر ورق پشت جلد كتاب چنين نوشته : «هذا كتاب في أنساب بني هاشم
__________________
(١) في المثل شرح حال حاج شيخ محمّد حسن كبّه در ص ٢٤٠ ج ٢ «معارف الرجال» آمده است.