بروز على ما أجاد به من الاسترحاب (١) والإكرام. فنهض القس جرجس باجر المومأ إليه وقال :
" أيها السادات الكرام ، ويا أيتها السيدات المصونات اللواتي زيّنّ هذا الحفل بجمالهن البديع ، قد كلفني سعادة السلطان أن أترجم لكم بالإنكليزي شعائر امتنانه من حسن مكارمكم وترحابكم بقدومه إلى هذا المحفل النضير : فإنه قد سرّ غاية السرور من رؤياكم ورؤيا هؤلاء الأولاد الذين هم عزّ بريطانيا ومجدها المستقبل. وقد سرّه أيضا منظر (٢) السيدات المخدرات اللواتي ترحبن (٣) بقدومه غاية الترحيب ، ولهذا وجب على سعادته أن يشكر لهن غاية الشكر على ذلك ويثني على جميع الحاضرين الذين خصوه بالعز والإكرام". ثم ختم الدكتور باجر خطابه بقوله : " قد احتشم (٤) السيد برغش عن إطالة الكلام فعليّ أن أتّبع (٥) مثال سعادته في الامتناع عن الإطناب في القول".
فنهض ساركوردي بروز ، وقال في جوابه على خطاب الدكتور باجر : " لا بأس إذا أمسك (٦) السلطان عن إطالة الكلام أما الدكتور باجر فلا يليق به أن يحتشم ويقصّر (٧) في الكلام فإنه من أوّل علماء الإنكليز المتضلعين في اللغة العربية". ثم تمادى بالكلام وأثنى على مآثر سعادة السلطان وشكر همّته السنية لمساعدته تجار الإنكليز على توسيع نطاق التجارة والحضارة في أفريقية الشرقيّة.
__________________
(١) ب : الترحيب
(٢) ب : ترحيب
(٣) المخدرات اللواتي ترحبن : ساقط في ب
(٤) ب : امتنع
(٥) أ ، ب : فعليه أن يتبع ، والصحيح ما اثبتنا
(٦) ب : مسك
(٧) ب : إن يقتصر في الكلام