أحبّك حبا لا أعنّف بعده |
|
محبّا ولكنّي إذا ليم عاذره |
بنفسي من لا بدّ أنّي ناظره (١) |
|
ومن أنا في المبسور والعسر ذاكره |
ومن قد رماه الناس حتى اتّقاهم |
|
ببغضي إلّا ما تجنّ ضمائره (٢) |
لقد مات قبلي أوّل الحبّ فانقضى |
|
ولو متّ أضحى الحبّ قد مات آخره |
وقد كان قلبي في حجاب يكنه |
|
يحبك من دون الحجاب مباشره |
ولمّا تناهى الحب في القلب واردا |
|
أقام وسدّت بعد (٣) عنه مصادره |
وأي طبيب يبري الحب بعد ما |
|
تشربه بطن الفؤاد وظاهره |
قرأت بخط أبي الحسن بن رشأ بن نظيف.
وأنبأنيه أبو القاسم علي بن إبراهيم ، وأبو الوحش سبيع بن المسلّم عنه.
أخبرني أبو الحسن بن عبد الرّحمن بن أحمد بن معاذ ، أنا أبو العباس أحمد بن محمد الكاتب ، أنا أبو الطيب محمد بن إسحاق بن يحيى بن الأعرابي النحوي بن الوشاء ، قال : وقال الحسين بن مطير :
وكنت إذا استودعت سرّا طويته |
|
بحفظ إذا ما ضيّع السرّ ناشره |
وإني لأرعى بالمغيبة صاحبي |
|
حياء كما أرعاه حين أحاضره |
١٦٢٧ ـ الحسين بن المظفّر بن الحسين بن جعفر بن حمدان
أبو عبد الله الهمداني
سمع عبد الوهاب الكلابي بدمشق.
وروى عنه : أبو الفضل محمد بن عثمان بن أحمد بن مزدين (٤) القومساني (٥).
أخبرنا أبو علي أحمد بن سعد بن علي العجلي الهمداني البديع ـ ببغداد ـ أنا
__________________
(١) معجم الأدباء : هاجرة.
(٢) بالأصل : «نحن صائرة» وفي م : تحن ضمائره.
(٣) الأغاني : فيه.
(٤) في الوافي بالوفيات ٤ / ٨٤ ومعجم البلدان «قومسان» : مردين ، بالراء.
(٥) ترجمته في الوافي بالوفيات ٤ / ٨٤ وسير الأعلام ١٨ / ٤٣٣ والقومساني نسبة إلى قومسان من نواحي همذان.