(كَلَّا إِنَّها تَذْكِرَةٌ) : حرف ردع وزجر لا محل له أي ردع عن المعاتب عليه وعن معاودة مثله. إن : حرف نصب وتوكيد مشبه بالفعل و «ها» ضمير متصل مبني على السكون في محل نصب اسم إن» أي إن آيات الله. تذكرة : خبر «إن» مرفوع بالضمة المنونة بمعنى : موعظة وعبرة يجب الاتعاظ بها والعمل بموجبها.
(فَمَنْ شاءَ ذَكَرَهُ) (١٢)
(فَمَنْ شاءَ ذَكَرَهُ) : الفاء استئنافية. من : اسم شرط جازم مبني على السكون في محل رفع مبتدأ وجملتا فعل الشرط وجوابه في محل رفع خبر «من». شاء : فعل ماض مبني على الفتح فعل الشرط في محل جزم بمن والفاعل ضمير مستتر فيه جوازا تقديره هو وحذف المفعول به اختصارا بمعنى فمن أراد الاتعاظ. ذكره : فعل ماض مبني على الفتح في محل جزم لأنه جواب الشرط والفاعل ضمير مستتر فيه جوازا تقديره هو والهاء ضمير متصل مبني على الضم في محل نصب مفعول به يعود على «تذكرة» وذكر الضمير لأن «تذكرة» تأنيثها غير حقيقي أو على معنى : الذكر والوعظ. والجملة الفعلية «شاء» صلة الموصول لا محل لها والآية الكريمة جاءت اعتراضا بين الموصوف «تذكرة» في الآية الكريمة السابقة والصفة «في صحف» في الآية التالية.
(فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ) (١٣)
(فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ) : جار ومجرور متعلق بصفة ـ نعت ـ لتذكرة بمعنى : مثبتة في صحف منتسخة من اللوح. مكرمة صفة ـ نعت ـ لصحف مجرورة مثلها وعلامة جرهما ـ الموصوف والصفة ـ الكسرة المنونة بمعنى : مكرمة عند الله.
(مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ) (١٤)
(مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ) : صفتان أخريان لصحف مجرورتان مثلها وعلامة جرهما الكسرة المنونة بمعنى : مرفوعة في السماء أو مرفوعة القدر أو المقدار منزهة عن أيدي الشياطين ،