أن ترجمون ، فى موضع نصب بتقدير حذف حرف الجر وتقديره ، من أن ترجمون.
قوله تعالى : (فَدَعا رَبَّهُ أَنَّ هؤُلاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ) (٢٢). أن ، تقرأ بفتح الهمزة وكسرها ، فمن قرأ بالفتح ، جعلها فى موضع نصب ب (دعا). ومن قرأ بالكسر ، فعلى تقدير ، قال. والتقدير ، فقال إنّ هؤلاء.
قوله تعالى : (وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْواً) (٢٤).
رهوا ، منصوب على الحال ، أى ، ساكنا حتى يحصلوا فيه ولا ينفروا عنه.
قوله تعالى : (كَذلِكَ وَأَوْرَثْناها) (٢٨).
الكاف ، فى موضعها وجهان.
أحدهما : أن يكون فى موضع رفع ، لأنها خبر مبتدأ محذوف وتقديره ، الأمر كذلك.
والثانى : أن يكون فى موضع نصب على الوصف لمصدر محذوف ، وتقديره ، يفعل فعلا كذلك بمن يريد إهلاكه.
قوله تعالى : (وَلَقَدْ نَجَّيْنا بَنِي إِسْرائِيلَ مِنَ الْعَذابِ الْمُهِينِ (٣٠) مِنْ فِرْعَوْنَ) (٣١).
من ، فيه وجهان.
أحدهما : أن يكون بدلا من (العذاب المهين) ، وتقديره ، من عذاب فرعون. فحذف المضاف.
والثانى : أن يكون حالا من (العذاب المهين) ، وتقديره ، كائنا من فرعون. فلا يكون فيه حذف مضاف.
قوله تعالى : (إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولى) (٣٥).