اين بگفت و با حسام پر شرر |
|
کرد آن لشکر همه زير و زبر |
هر کجا راندى عقاب تيز بال |
|
از سر و پيكر زمين بد مال مال |
هر که ديد اندست تيغ و کارزار |
|
گفت پشت زين على دارد قرار |
حمله چون ضيغم بروباهان فکند |
|
دست و سرها از تن شجعان فکند |
مىزد ومىگشت مىافکند زار |
|
داد لشکرها ز سنگرها فرار |
مرّه بن منقذ آن شرّ لعين |
|
از عقب بر تارکش زد تيغ کين |
تا به ابرو فرق شه زاده شکافت |
|
قوّتش از دست و بازو سربتافت |
خواست تا خالى کند پا از رکاب |
|
بر سر خود خوان ماتم ديده باب |
کاى پدر ز اکبر بتو بادا سلام |
|
گشته جدم حاضر اينجا با دو جام |
يك بمن بنمود وسيرابم نمود |
|
يك براى تست هان بشتاب زود |
مباراة الشعر بالعربيّة أو تقريب معناه :
وجائت النوبة يوري الولد |
|
ناراً بقلب والد تتّقد |
من هاشم لم يبق غير الأكبر |
|
شبه النبيّ المصطفى بالمنظر |
ومذ رأى الحسين لا نصير له |
|
وحرم الأطهار عمّها الوله |
جاء يريد الإذن من أبيه |
|
بجسمه وروحه يفديه |
قد ضاق صدري من تنمّر العدى |
|
جئتك كي أكو للدين فدىٰ |
أنظر عمّاتي بنار الحزن |
|
وأدمع النساء مثل المزن |
وصيحة الأطفال من نار الظما |
|
هووا بأحضا النساء جثّما |
كرهت هذا العيش من وجودي |
|
وبعده أمضي إلى الخلود |
فأذن السبط له بالحرب |
|
وزانه بباتر للضرب |
وطبّع القُبلة فوق خدّه |
|
بل جمرة من قلبه ووقده |
كأنّه الموت إلى الحرب سرى |
|
ومدمع السبط بأثره جرى |