«كاركشته» مرادفة لكلمة «ذلول» (١) و «شكمش بياماساند» بمعنى «انتفخ بطنه» (٢) و «خداوندان علم» بمعنى «أولوا العلم» (٣) و «خاك باز شياراند» بمعنى «تثير الأرض» (٤) و «همتا» و «انباز» بمعنى «الشريك» (٥) و «ستون چوب دركش گرفت» بمعنى «چوب ستون را در بغل گرفت» مرادفة لقولهم : «احتضن الشيء» (٦) و «ما خواستمانى كه در آن خيرى بودى تا ما نيز به آن خير برسيدمانى» تعبير فارسى قديم (٧) وهكذا «وما را بپاى ، وگوش نما» مرادفة لكلمة «راعنا» (٨) و «با من بازار مى كنى» ترجمة لعبارة : «أم إليّ تشوقت» من كلام الإمام أمير المؤمنين عليهالسلام (٩) ، وربما قرئ بالسين ، ولعل العبارة ترجمة «تسوّقت» بالسين لتكون ترجمتها «بازار گرمى مى كنى».
واستعمل «مه» ـ بكسر الميم ـ بمعنى «الأكبر» في قوله : «هارون در سال امن وعفو زاد وبه يكسال مه موسى بود». (١٠) ، وهو في مقابلة «كه» ـ بكسر الكاف ـ بمعنى «الأصغر». وقد جاء في كلام «سعدي» الشيرازي
__________________
(١) تفسير أبي الفتوح ، ج ١ ، ص ٢٢٥.
(٢) المصدر ، ج ٢ ، ص ٤٨٤.
(٣) المصدر ، ص ٤٧٧.
(٤) المصدر ، ج ١ ، ص ٢٥٥.
(٥) المصدر ، ص ٢٤٠.
(٦) المصدر ، ص ٢٤١.
(٧) المصدر ، ص ٢٨٣.
(٨) المصدر ، ص ٢٨٠.
(٩) الكلمة رقم ٧٧ ، من قصار الكلم ـ نهج البلاغة.
(١٠). تفسير أبي الفتوح ، ج ١ ، ص ١٧٩.